ilcBC1: euh améliorer d' un peu de citron ilcXX9: oui d' un peu de citron oui ilcMF0: en tout cas un grand merci d' avoir accepté de me recevoir ilcBC1: de rien ilcMF0: vous n' avez pas été trop surpris par euh le thème de l' enquête ilcBC1: mais si mais enfin bon euh il y a pas de problème ilcMF0: il y a pas de problème ça va euh je vais vous expliquer un petit peu en quoi ça consiste je vais vous présenter huit opinions qui sont largement répandues en Belgique à propos de la langue française et je vais vous demander de réagir selon cette échelle de valeurs s' il vous plaît ilcBC1: mm mm oui oui oui ilcMF0: alors voici la première opinion ilcBC1: plutôt pas d' accord ilcMF0: mm est-ce que vous pourriez m' expliquer davantage ilcBC1: mm non mais je crois que bon les Français d' une part ont un degré d' inventivité qui est très grand euh donc euh parfois il n' y a des des mots euh qui sortent avec une connotation extraordinairement euh académique et donc le fond n' est pas nécessairement euh donc la la signification du fond ne recouvre pas nécessairement la signification de forme en fait je crois que les Français mettent surtout le l' accent sur euh je vais dire un aspect extérieur de leur langue dans certains cas euh et parfois négligent le véritable sens des mots ça euh je crois que c' est une une des réalités ilcMF0: mm ilcBC1: euh et en plus euh je crois que euh la langue française comme tout autre et euh en particulier dans un milieu économique ou financier il y a un certain snobisme à l' heure actuelle à employer euh des mots euh plutôt anglophones euh ou autres donc euh voilà ilcMF0: mm ah oui c' est cela et pensez-vous qu' il existe des pays francophones où l' on parle mieux le français qu' ailleurs ilcBC1: parler euh parler parler parler parler parler euh pff ilcMF0: bon mieux ou moins ilcBC1: bien je ne sais pas si il y a des pays francophones où on parle mieux le français qu' ailleurs euh je ne crois pas je crois que bon la prononciation française est une une référence malgré ilcMF0: tout mm ilcBC1: et euh pourquoi pas c' est logique euh mais non je crois que euh il faut distinguer parler et connaissances parce que bon euh de facto je vous dirais que la maîtrise de la langue française elle est aussi bonne par les grammairiens belges que par les grammairiens euh français si pas mieux ilcMF0: oui mm oui c' est cela oui ilcBC1: bien sûr il y a ce cette espèce de de cinéma euh un peu périmé qu' est l' Académie française mais euh c' est pas nécessairement la grande référence ilcMF0: quoi mm c' est cela ilcBC1: on se demande si c' est le dernier salon où l' on cause ou si c' est vraiment quelque chose qui défend euh la langue française donc euh voilà ilcMF0: mm et au sein de la Belgique même y a-t-il des régions où on s' exprimerait mieux et d' autres où l' on s' exprimerait moins bien hum ilcBC1: en français ilcMF0: oui ilcBC1: d' abord je crois qu' il faut faire une distinction entre le nord le milieu et le sud ilcMF0: oui euh je parle la Belgique francophone hein oui hum ilcBC1: euh la Belgique francophone euh non je crois que bon chaque région a ses accents euh ilcMF0: mm ilcBC1: chaque région a ses marottes si l' on peut dire comme ça voilà donc je crois pas je peux pas faire une distinction entre entre les régions euh francophones pour dire euh on parle mieux là ou pas je crois que ilcMF0: oui ilcXX9: voici ilcMF0: mm ilcBC1: euh il y a une une influence culturelle euh une influence aussi du dialecte local euh donc euh et surtout dans la prononciation dans les intonations et autres donc euh voilà ilcMF0: oui et connaissez-vous des expressions propres ou des mots spé~ euh propres à la Belgique francophone donc spécifiques à la Belgique on utilise ici ilcBC1: oh vous voulez dire comme ça euh c' est assez complexe mais euh oui je crois que il y a des belgicismes bon ne fût-ce que le nonante euh lorsque l' on met c' est le plus connu mais dans le langage de tous les jours il y a il y a plein de belgicismes ilcMF0: mm mm oui ilcBC1: donc euh mais vous les citer comme ça ilcMF0: non mm oui ilcBC1: compliqué ilcMF0: quoi merci s' il vous plaît ilcBC1: bien parler c' est parler sans accent non je suis pas d' accord ilcMF0: mm ilcBC1: je ne suis pas d' accord euh parce que je crois que bien parler c' est avant tout se faire comprendre ilcMF0: mm ilcBC1: et que se faire comprendre cela veut dire aussi inclure dans cette communication des connotations culturelles locales voilà ilcMF0: hum c' est ça donc vous choisiriez le chiffre un ou ilcBC1: deux ilcMF0: deux ilcBC1: deux je suis moins absolu que le ilcMF0: un oui et vous entendez par connotations culturelles locales euh l' accent l' accent est une connotation culturelle locale ilcBC1: pour moi oui tout à fait oui tout à fait oui ilcMF0: tout à fait c' est la définition que vous donneriez de l' accent c' est ça donc une sorte de trait identitaire ilcBC1: un trait identitaire si vous voulez positif ilcMF0: positif plus ou moins et hum existe-il des personnes qui parlent sans accent ilcBC1: non non je ne crois pas je n' en connais point ilcMF0: donc vous-même vous avez l' impression de parler avec un accent oui ilcBC1: moi j' ai un accent ça c' est clair j' ai un accent euh wallon euh ilcMF0: mm ilcBC1: euh et quand je ne me surveille pas il est atroce mais euh c' est la réalité ilcMF0: et comment vous le savez par réflexion personnelle ou parce que des gens vous ont fait ilcBC1: non par comparaison bon nous n' avons pas le même je n' ai pas le même accent que vous soyons clairs ilcMF0: mm c' est cela donc c' est plus par vous-même ilcBC1: non il y a des in des intonations différentes euh il y a il y a toutes sortes de choses ilcMF0: oui ilcBC1: euh qui qui font hein ilcMF0: oui et vous le percevez comment l' accent votre accent oui ilcBC1: moi il ne me déplaît absolument ilcMF0: pas ouais donc plutôt positif ou c' est tout à fait neutre euh ilcBC1: non c' est c' est neutre je suis comme je suis comme je suis et puis terminé ilcMF0: voilà c' est cela et de façon générale pensez-vous que l' accent influence la façon dont quelqu' un peut être perçu ilcBC1: ah oui bon ça c' est clair euh c' est évident que si vous parlez avec un accent atroce euh dans une communication euh qui fait euh je vais dire d' un certain niveau avec un accent atroce qui sort du terroir euh vous perdez euh quelque chose au niveau de la signification de votre message ça c' est clair ilcMF0: mm oui ilcBC1: automatiquement ilcMF0: donc ce serait plutôt négatif alors cette influence ilcBC1: euh c' est négatif lorsque l' accent est absolument trop localisé ou qu' il euh arrive euh mal à propos dirons-nous ilcMF0: mm ilcBC1: mais si j' entends une communication scientifique par un francophone du Québec ilcMF0: mm ilcBC1: euh ça ne me déplaît absolument pas et pour moi il a la même valeur que le mec qui vient de Toulouse quoi voilà euh ilcMF0: mm c' est cela oui donc ça voilà ça peut influencer dans les deux sens en fait dans le sens positif ou négatif s' il vous plaît ilcBC1: oui tout à fait euh qu' entendez-vous par parler wallon entre elles ilcMF0: ah c' est à vous de préciser étant donné que ce sont des opinions qu' on a récoltées au sein de la la population belge ilcBC1: n~ oui euh oui euh c' est probablement vrai euh en ce sens que le le wallon n' est plus du tout une langue euh véhiculaire ou commerciale ou ou je vais dire ilcMF0: mm ilcBC1: euh euh qui imprègne les rapports culturels ça c' est clair euh mais moi-même euh je parle wallon ilcMF0: mm ilcBC1: quand je rentre à la campagne chez ma mère euh ça ne me déplaît absolument pas au contraire de d' avoir une conversation en wallon avec des personnes ilcMF0: mm c' est cela ouais et vous choisiriez quel chiffre alors en fonction de votre expérience personnelle donc hum ilcBC1: toujours le ilcMF0: deux toujours le ilcBC1: deux toujours le deux plutôt pas d' accord ilcMF0: oui eh bien c' est la seconde concernant le wallon la dernière hum ilcBC1: euh c ça peut être perçu oui c' est là je suis plutôt d' accord ilcMF0: mm ilcBC1: plutôt d' accord ça c' est exact oui le ilcMF0: quatre oui toujours en fonction de votre expérience personnelle ilcBC1: oui oui c' est exact oui je crois que le fait de parler trop souvent le wallon euh empêche une certaine mécanique de l' esprit euh lorsqu' il faut s' exprimer euh en français euh hypercorrect oui ilcMF0: mm tout à fait hum ouais ça vous l' avez constaté dans vos connaissances ilcBC1: oui dans mes connaissances là je je remarque ça assez assez fortement oui oui ilcMF0: c' est cela oui vous me direz après de quelle région vous êtes originaire mais c' est la seconde partie s' il vous plaît hum ilcBC1: faux euh pas du tout d' accord ilcMF0: mm ilcBC1: parce que cela dépend totalement du genre d' études ilcMF0: oui ilcBC1: et ça dépend totalement de la manière dont vous étudiez ou de la manière dont vous lisez ilcMF0: mm ilcBC1: et euh le fait de s' exprimer est dépendant c' est vrai d' un certain niveau d' études mais surtout en termes de richesse de vocabulaire euh ou en termes de jargon euh parce que quelqu' un qui fait des études apprend nécessairement le jargon du milieu dans lequel il est euh mais euh non je ne lie pas ça avec les études ilcMF0: mm c' est cela ilcBC1: et je lie ça avec la mécanique de l' esprit et avec la lecture avant toute chose ilcMF0: oui oui et pour vous qu' est-ce que c' est prioritairement bien parler le français ilcBC1: me faire comprendre ilcMF0: ouais vous l' aviez déjà dit mais je voulais savoir si vous mainteniez cette définition et justement vous au cours de votre carrière vous avez certainement eu euh de nombreuses fois l' occasion de prendre la parole en public est-ce qu' il vous est déjà arrivé de vous sentir mal à l' aise lors de la prise de parole ilcBC1: mm ilcMF0: jamais ilcBC1: jamais jamais mais ça probablement est-ce parce que j' ai un ego suffisamment développé euh que pour avoir confiance en moi c' est tout euh ça n' a rien du tout à voir avec euh la manière dont on s' exprime ou pas voilà ilcMF0: oui c' est cela ilcBC1: hum ilcMF0: merci ilcBC1: faux complètement faux en plus de ça un ils connaissent pas la grammaire deux ils font des fautes de prononciation trois quand ils font des sous-titres c' est atroce ilcMF0: mm mm ilcBC1: euh donc voilà ilcMF0: oui ilcBC1: en fait les gens actuels des médias ne traduisent jamais que la médiocrité de la connaissance de la langue euh qui est un des des grands défauts de notre enseignement actuel ilcMF0: hum ilcBC1: je suis méchant hein mais c' est la réalité ilcMF0: mm ilcBC1: mais c' est vrai il se passe pas une semaine sur la RTBF ou même sur les télévisions sur les chaînes françaises ou vous percevez ou vous pouvez vous vous avez l' occasion de percevoir euh à la fois des fautes de français à et surtout à la fois des f~ certainement des fautes de grammaire euh même dans l' expression orale ilcMF0: mm il y a des exemples qui vous reviennent ainsi ou c' est difficile je crois que c' est difficile ilcBC1: non mais enfin c' est difficile de v de vous citer un exemple comme ça mais euh oui tout à fait ilcMF0: tout à fait vous le constatez régulièrement c' est cela ouais et existe-t-il quand même des gens qui emploient un français entre guillemets modèle ilcBC1: euh oui il y a des gens qui qui parlent très simplement le français et qui pour ma part me semble être un français modèle ilcMF0: oui ilcBC1: euh il y a quelqu' un que si je dois citer un nom euh c' est NNAAMMEE par exemple pas lorsqu' il dicte ses dictées euh un peu foireuses mais euh ilcMF0: mm ilcBC1: euh dans son expression au cours de ses émissions c' est un type qui s' exprime assez simplement euh dont on perçoit très très bien le message euh et sans nécessairement euh créer euh des mots pour créer des mots et de manière emphatique quoi voilà donc euh ilcMF0: mm et c' est en fonction de sa profession de pff je ne sais pas moi son éducation sa scolarité son origine géographique ou ilcBC1: non ça j' en sais rien comme je sais absolument pas d' où il vi~ il vient je sais pas abs~ quelles sont les études euh qu' il a accomplies voilà donc euh non absolument ilcMF0: pas mm donc c' est en fonction de quels critères alors que vous pouvez dire tiens telle personne s' exprime très bien euh telle personne ilcBC1: ah ça c' est tout à fait personnel hein ça je je vous rassure hein ilcMF0: oui oui ce sont des critères techniques ça n' est pas du tout lié à une catégorie euh professionnelle ilcBC1: oui euh dans me dans mes bons dans mes bons jours euh si j' écoute NNAAMMEE euh je suis très heureux de l' écouter euh si j' écoute NNAAMMEE je suis très heureux de l' écouter euh si j' écoute euh NNAAMMEE NNAAMMEE euh oui ok ilcMF0: oui mm mm ilcBC1: euh mais voilà quoi donc euh ilcMF0: oui et vous tiendriez le même raisonnement concernant les personnes qui s' expriment moins bien c' est-à-dire euh c' est pas lié à une profession c' est pas lié à une scolarité c' est pas lié à une question d' éducation c' est plus lié à une question technique ilcBC1: mais je crois que ça d cela dépend du moment ça dépend de l' endroit euh et ça dépend des cir~ cela dépend des circonstances je m' explique ilcMF0: mm ilcBC1: euh si c' est pour une recherche d' idées la compréhension suffit donc euh si vous allez écouter ilcMF0: mm ilcBC1: euh je ne sais pas moi un philosophe autrichien qui veut s' exprimer devant un auditoire euh francophone en français et que euh le message passe peu importe la forme ilcMF0: mm c' est cela bon oui c' est toujours le critère de la compréhension en fait être compris quelle que soit la la forme oui je le constate s' il vous plaît ilcBC1: oui tout à fait oui je resterai logique non plutôt pas d' accord ilcMF0: mm ilcBC1: euh c' est vrai qu' ils ont leur place dans l' avenir du français mais euh un fait euh est plus fort qu' un lord-maire ilcMF0: mm ilcBC1: donc euh le gros problème des cadres c' est toujours la communication et la compréhension or quand vous vous trouvez dans un auditoire ou dans une réunion où vous avez quatre ou cinq personnes ilcMF0: mm ilcBC1: euh qui ne comprennent pas le français et à mon niveau euh quoi que vous en pensiez euh ça se présente assez couramment euh bon ben tant pis il faut passer à l' anglais ilcMF0: quoi mm oui oui mais quand vous dites ils ont une certaine place dans l' avenir du français quels sont les moyens mis à leur disposition pour influencer l' avenir du français en Belgique ilcBC1: aucun ilcMF0: aucun mm ilcBC1: aucun sinon euh leur action personnelle voilà c' est ilcMF0: tout oui je suppose que vous quand vous dites action personnelle vous pensez euh à l' exgi~ l' exigence dans la rédaction des rapports écrits euh quant à ilcBC1: et caetera tout à fait tout à fait ilcMF0: tout à fait au sein de l' entreprise c' est cela eh bien nous arrivons à la dernière hum ilcBC1: hum c' est exact totalement totalement surtout au niveau des entreprises ilcMF0: et est-ce vrai dans tous les secteurs de l' entreprise ilcBC1: euh qu' est-ce que vous appelez secteurs de l' entreprise ilcMF0: donc euh il y a les banques il y a euh entreprises pharmaceutiques ilcBC1: oh dans le monde financier je puis vous dire que quatre-vingts pour cent si pas nonante pour cent ou quatre-vingt-dix pour cent euh des des euh des réunions internationales se passent exclusivement en anglais ilcMF0: mm ilcBC1: bon c' est normal parce que l' évolution euh d' une langue est fonction généralement aussi de la puissance économique euh des endroits où se parle cette langue ilcMF0: mm ilcBC1: bah il faut bien dire les choses telles qu' elles sont à l' heure actuelle le monde financier euh a quelques références et une de ces références majeures c' est quand même les Etats-Unis c' est quand même Londres donc voilà ilcMF0: mm et dans les autres mondes autres que financiers vous croyez que la situation est identique ilcBC1: oui je crois que le au niveau international euh le langage des affaires est de plus en plus un langage anglophone ilcMF0: hum et quelle est la politique linguistique de la maison ici ilcBC1: elle est faite euh de liberté d' une part ça c' est clair mais euh elle doit rencontrer toutes les contraintes du métier ilcMF0: mm ilcBC1: euh moi-même je vous avouerai qu' il y a deux ans d' ici euh depuis euh l' université j' avais plus prononcé un an d' an~ un mot d' anglais euh voilà ilcMF0: mm ilcBC1: j' avais jamais prononcé de néerlandais avant de venir ici donc euh il y a rien à faire ilcMF0: oui oui ce sont les exigences du métier ilcBC1: oui tout à fait tout à fait